I am a Canadian-educated specialist in teaching English as a second/foreign language, teacher-training and bilingualism. Over the last 15 years I have taught English in various post-secondary schools as well as in-company and privately. After moving to the Netherlands in 2003, I began moving into work in the area of parent and teacher education for bilingualism. As expats, we are all raising our children to be bilingual in at least a small way, and it is important to understand the advantages of bilingualism and the best practice for raising bilingual children. With this mandate in mind, I give regular lectures on raising bilingual children (through Passionate Parenting in The Hague) in various locations around the Netherlands. In addition, I work closely with teachers and schools, ensuring that the teachers have the best knowledge and training to integrate non-native speakers into their classrooms and school community.
Hi, I would love to get in contact with you. I am currently an American living in China and we are teaching our children, English, Mandarin and Spanish. Our daughter (age 4) just advanced to intermediate in Mandarin and she does NOT go to school. Anyways..I would love to connect.
Take Care, Paz
Hi Paz, welcome aboard! What a fantastic story your family has. I’d love to hear about your kids bilingual journey with three such diverse languages. And how in the world did you find my blog?
Hi there,
Have enjoyed reading some of your posts, wondered i could ask your advice, or a point in the right direction.
We’re Irish parents, living in London, about to start our boys with a Brazilian childminder, who speaks Portuguese at home. We’d love to encourage some bi-lingualism in them, but woondered about the pros/cons of such little contact (2 days per week).
Sorry if you don’t encourage such queries…just trying to see what’s out there.
Thanks
Hi John,
I’d be happy to give some ad-hoc avice, but maybe best if you email me, so we can discuss outside the public forum. My email is:
eowyn@crisfieldeducationalconsulting.com
Eowyn
C’etait un plaisir de prendre contact avec vous. Je suis tres fiere d’avoir echange avec vous, plusieurs idees. Votre histoire, votre parcours est honorable. Vous etes une personne entiere et vraie.
A tres bientot
Sonia Colasse, auteur Francaise de livres bilingues
Hi there,
My favourite, favourite topic that even forced me to write a bilingual book and create an app! I am raising two bilingual children (aged four and two) in English and Italian. I received all sorts of advice until settling on the easiest option…check out my blog for the results so far! Great post, thank you for making people stop and think about how they communicate with the future, our children.
Hoi!
Ik ben Française en woont in Ierland.
Ik zou het graag met jouw contact nemen.
Let’s change to English. As I said, I am French, married with an Irish man. Actively working and researching in Multilingualism. I would really enjoy to get in touch with you and share views and experiences.
Tot ziens !
Isabelle
Hi Isabelle! Better or English or French… welcome my blog. I’d love to hear more about what you are doing – you can email me at eowyn@crisfieldeducationalconsulting.com
Pingback: Very Inspiring Blogger Award | expatsincebirth
Hi Eowyn, I just nominated you for the Very Inspiring Blogger Award! Congratulations!
Thanks very much – I appreciate the vote of confidence!
http://www.facebook.com/pages/The-Bilingual-Extension-Institute-at-Teachers-College-Columbia-University/265511882871 I thought you might like this facebook page created because of requests from students who were bilingual and working with children with disabilities who wanted to keep up on the news and research that they could use in their work ongoing. Prospero Ano Nuevo!
Thanks very much Catherine – I’ve joined the page and look forward to the updates.
Excellent advice and thankfully I have been doing some of these things for my girls (4 and 7 years old) who are growing up in Brussels. The older one now reads to us all – out loud. I have heard that reading out loud is also the best way to help our children with writing too in either language. PS – I notice you are teaching in Hiroshima – I did one year TEFL there in 1990.
It would be great if you could share your knowledge with us on facebook in our group “raising bilingual/multilingual children”